Yohanes 10:31
Konteks10:31 The Jewish leaders 1 picked up rocks again to stone him to death.
Yohanes 7:30
Konteks7:30 So then they tried to seize Jesus, 2 but no one laid a hand on him, because his time 3 had not yet come.
Yohanes 7:44
Konteks7:44 Some of them were wanting to seize him, but no one laid a hand on him. 4
Yohanes 8:59
Konteks8:59 Then they picked up 5 stones to throw at him, 6 but Jesus hid himself and went out from the temple area. 7
[10:31] 1 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders. See the notes on the phrases “Jewish people” in v. 19 and “Jewish leaders” in v. 24.
[7:30] 2 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[7:30] sn Here the response is on the part of the crowd, who tried to seize Jesus. This is apparently distinct from the attempted arrest by the authorities mentioned in 7:32.
[7:44] 4 sn Compare John 7:30 regarding the attempt to seize Jesus.
[8:59] 5 tn Grk “they took up.”
[8:59] 6 sn Jesus’ Jewish listeners understood his claim to deity, rejected it, and picked up stones to throw at him for what they considered blasphemy.
[8:59] 7 tc Most later witnesses (A Θc Ë1,13 Ï) have at the end of the verse “passing through their midst, he went away in this manner” (διελθὼν διὰ μέσου καὶ παρῆγεν οὕτως, dielqwn dia mesou kai parhgen {outw"), while many others have similar permutations (so א1,2 C L N Ψ 070 33 579 892 1241 al). The wording is similar to two other texts: Luke 4:30 (διελθὼν διὰ μέσου; in several
[8:59] tn Grk “from the temple.”